|
Poems by Kazys Inčiūra (1906 – 1974)
POEM OF THE FIELDS The neighbours came, the beer they praised, They praised the newborn too, Then left, too dazed to give the babe The blessing that was due. Her brothers gave her apples bright, Her mother silks to wear. She'd feast her eyes on butterflies When spring was in the air. The autumn cranes called out her name, With the hilltop breeze she played. Born to the freedom of the fields, Like a roe deer grew the maid. Seeing her prance in country dance The firs would dizzily spin, The alder tree laugh merrily, Lads bare their arms and grin. To rake and loom accustomed soon, She rose with the rising sun And like a slave toiled six long days – Then Sunday's rest would come. Rue in her prayer-book she'd press, Don a scarf her brother had bought, Sit in a cart and race the wind Like a princess riding to court. When everyone in church was singing Her sweet voice all could tell. Folk said: "No Easter bell is sweeter..." "No organ sounds so well..." The matchmakers were plied with beer, Their horses stamped outside. "I've got no chest for my dowry yet..." She'd say. "The rue froze and died..." The old man sucking his pipe agreed: "Why wed? For your brothers care! Better one summer more to live lark-free With yellow rue in your hair." But one she loved came seeking her hand. "Why await old age?" he said. A sleigh sped through deep snow. The banns In the nearby church were read. His friends came for the dowry, brought His invitation soft. Away she rode through driving snow To a parish a long way off. But false his words were and he beat her Cruelly day and night And no one saw her dance any more, Nor knew her terrible plight. As fleet as roe deer, days flew by, Years passed like elks in fog, And starless was the bleak night sky, Her pillow hard as a log The way back home had long been ploughed, At the looms there sat young brides. Her fate she bore. Now the girl of yore Was a crone who sat and cried. To church she wore her maiden scarf And sang as in years past. But crushed by grief beyond belief At the church-door she collapsed. In a coffin her weak frame they laid They placed her on a sleigh And on the wings of the winter wind All the saints were heard to pray. Folk merry made at her funeral wake But no one shed a tear. Her dog alone howled all night long By the barn for all to hear. Translated by Peter Tempest
|