|
Poems by Kotryna Grigaitytė (born 1910)
THE GIRL IN THE RAIN Do not hurry, let the rain flow from your supple shoulders covered by dark loose hair. Do not hurry, beneath the doorsill of your house smiles the abyss. Do not hurry, stand a bit in the rain... When it washes your colorless face, I can't see the tears that water the curiosity-burning crowd. Translated by Jonas Zdanys WORRY It's not that Which tears the skin Like the sun the treebud. It's not that Which walks in spring's steps Bearing a tender promise And it's not that Which opens and shuts the doors With morning's thin fingers. It's that Which, having listened attentively, Nuzzles deep into the ground, Bites into the living tree's roots, And gnaws a hole for a quiet collapse. Translated by Jonas Zdanys
|